Taalend haalt het maximale resultaat uit uw presentatie voor buitenlandse relaties

Stel u zich eens voor: U hebt de opdracht gekregen om een presentatie in het Engels of Duits te houden voor uw (buitenlandse) klanten.
U wilt uzelf niet blameren en steekt veel energie in het perfectioneren van de inhoud.
Tijdens de presentatie lacht het publiek en u denkt: "het zit wel goed." Later blijkt dat u enkele ludieke vertaalfouten heeft gemaakt en dat u daardoor de lachers op uw hand had.

Humor kan een positieve bijdrage leveren aan het verkopen van uw verhaal. Echter, vertaalfouten leiden af van uw rode draad en zorgen voor onnodige ruis.

Een succesvolle presentatie is uw visitekaartje.

Ik zorg ervoor dat uw presentatie helemaal af is:

  • Ik vertaal uw presentatie in de gewenste taal;
  • Ik screen de inhoud en de opmaak en verbeter daar waar nodig;
  • Op verzoek adviseer ik u bij het maken en bij het uitvoeren van uw presentatie.